Prev Isaias Chapter 21 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

21:1 Onus deserti maris. [Sicut turbines ab africo veniunt, de deserto venit, de terra horribili.
*H The burden of the desert of the sea. As whirlwinds come from the south, it cometh from the desert from a terrible land.


Ver. 1. The desert of the sea. So Babylon is here called, because from a city as full of people as the sea is with water, it was become a desert. Ch. — After its fall, it was mostly inundated. C. xiii. 20. — Land. Media and Persia, which lay to the south, and were not so beautiful as the environs of Babylon.

21:2 Visio dura nuntiata est mihi : qui incredulus est infideliter agit ; et qui depopulator est vastat. Ascende, Aelam ; obside, Mede ; omnem gemitum ejus cessare feci.
*H A grievous vision is told me: he that is unfaithful dealeth unfaithfully: and he that is a spoiler, spoileth. Go up, O Elam, besiege, O Mede: I have made all the mourning thereof to cease.


Ver. 2. Spoileth. Baltassar is incorrigible, or his opponents must proceed. C. — Elam; that is, O Persia: (Ch.) Cyrus, and Darius, the Mede. C. — The former nation was weak, and the latter strong. W. — Cease. The enemy will shew no pity; nor shall I; as Babylon did not heretofore. H.

21:3 Propterea repleti sunt lumbi mei dolore ; angustia possedit me sicut angustia parturientis ; corrui cum audirem, conturbatus sum cum viderem.
*H Therefore are my loins filled with pain, anguish hath taken hold of me, as the anguish of a woman in labour: I fell down at the hearing of it, I was troubled at the seeing of it.


Ver. 3. Pain. He bewails the crimes and the fall of Babylon, which at this time was in amity with Ezechias. v. 10. C.

21:4 Emarcuit cor meum ; tenebrae stupefecerunt me : Babylon dilecta mea posita est mihi in miraculum.
*H My heart failed, darkness amazed me: Babylon my beloved is become a wonder to me.


Ver. 4. Babylon. Prot. "the night of my pleasure hath he turned into fear unto me." Sept. "My soul is turned into fear." H.

21:5 Pone mensam, contemplare in specula comedentes et bibentes : surgite, principes, arripite clypeum.
*H Prepare the table, behold in the watchtower them that eat and drink: arise, ye princes, take up the shield.


Ver. 5. Drink. Persians refresh yourselves. — Take up. Heb. "anoint." He may also allude to the Babylonians, who were feasting.

21:6 Haec enim dixit mihi Dominus : Vade, et pone speculatorem, et quodcumque viderit annuntiet.
For thus hath the Lord said to me: Go, and set a watchman: and whatsoever he shall see, let him tell.
21:7 Et vidit currum duorum equitum, ascensorem asini, et ascensorem cameli ; et contemplatus est diligenter multo intuitu.
*H And he saw a chariot with two horsemen, a rider upon an ass, and a rider upon a camel: and he beheld them diligently with much heed.


Ver. 7. Camel. These two riders are the kings of the Persians and Medes. Ch. — The sentinel, placed by Isaias, in spirit, or rather by the king of Babylon, brings these tidings. C.

21:8 Et clamavit leo : Super speculam Domini ego sum, stans jugiter per diem ; et super custodiam meam ego sum, stans totis noctibus.
*H And a lion cried out: I am upon the watchtower of the Lord, standing continually by day: and I am upon my ward, standing whole nights.


Ver. 8. Out. Lit. "He cried, a lion." H. — Cyrus appears like one. Sept. "And call Urias to the watch-tower," &c. C. viii. 2.

* Footnote * Habacuc 2 : 1 I will stand upon my watch, and fix my foot upon the tower: and I will watch, to see what will be said to me, and what I may answer to him that reproveth me.
21:9 Ecce iste venit ascensor vir bigae equitum ; et respondit, et dixit : Cecidit, cecidit Babylon, et omnia sculptilia deorum ejus contrita sunt in terram.
*H Behold this man cometh, the rider upon the chariot with two horsemen, and he answered, and said: Babylon is fallen, she is fallen, and all the graven gods thereof are broken unto the ground.


Ver. 9. Horsemen, drawn by the ass and camel. v. 7. This was verified long after.

* Footnote * Jeremias 51 : 8 Babylon is suddenly fallen, and destroyed: howl for her, take balm for her pain, if so she may be healed.
* Footnote * Apocalypse 14 : 8 And another angel followed, saying: That great Babylon is fallen, is fallen; which made all nations to drink of the wine of the wrath of her fornication.
21:10 Tritura mea et filii areae meae, quae audivi a Domino exercituum, Deo Israel, annuntiavi vobis.]
*H O my thrashing, and the children of my floor, that which I have heard of the Lord of hosts, the God of Israel, I have declared unto you.


Ver. 10. Floor: you who must shortly be reduced to the utmost distress. Baladan was friendly to Ezechias. But Assaradon having seized Babylon, took Manasses prisoner; and the city thenceforward continued to fill up the measure of its sins. C.

21:11 Onus Duma. [Ad me clamat ex Seir : Custos, quid de nocte ? custos, quid de nocte ?
*H The burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the night? watchman, what of the night?


Ver. 11. Duma. That is, Idumea, or Edom. Ch. — It was a city of that country, twenty miles from Eleutheropolis. S. Jer. — Assaradon desolated Idumea the year following. v. 16. The Jews absurdly apply to Rome what is said of Edom. S. Jer. C.

21:12 Dixit custos : Venit mane et nox ; si quaeritis, quaerite ; convertimini, venite.]
*H The watchman said: The morning cometh, also the night: if you seek, seek: return, come.


Ver. 12. Night. Instead of joy, I must announce dreadful things. H.

21:13 Onus in Arabia. [In saltu ad vesperam dormietis, in semitis Dedanim.
*H The burden in Arabia. In the forest at evening you shall sleep, in the paths of Dedanim.


Ver. 13. Arabia. This sentence is not in the Rom. (C.) or Alex. Sept. (H.) and Dedan is a city of Idumea. C. — The Ismaelites are threatened. W.

21:14 Occurrentes sitienti ferte aquam, qui habitatis terram austri ; cum panibus occurrite fugienti.
*H Meeting the thirsty bring him water, you that inhabit the land of the south, meet with bread him that fleeth.


Ver. 14. Water. To neglect this was to be accessary to another's death, in those dreary regions. C. xvi. 3. Deut. xxiii. 2.

21:15 A facie enim gladiorum fugerunt, a facie gladii imminentis, a facie arcus extenti, a facie gravis praelii.
For they are fled from before the swords, from the sword that hung over them, from the bent bow, from the face of a grievous battle.
21:16 Quoniam haec dicit Dominus ad me : Adhuc in uno anno, quasi in anno mercenarii, et auferetur omnis gloria Cedar.
*H For thus saith the Lord to me: Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Cedar shall be taken away.


Ver. 16. Hireling; counting precisely. C. xvi. 14. C. — Cedar: Arabia, (Ch.) near to Edom. C.

21:17 Et reliquiae numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar imminuentur ; Dominus enim Deus Israel locutus est.]
And the residue of the number of strong archers of the children of Cedar shall be diminished: for the Lord the God of Israel hath spoken it.
Prev Next